نتایج جستجو برای: L1 transfer

تعداد نتایج: 322161  

Journal: :journal of teaching language skills 2015
mohammad javad rezai razie alishvandi

abstractsince heubner's (1985) pioneering study, there have been many studies on (mis) use/ non-use of articles by l2 learners from article-less and article languages the present study investigated how persian l2 learners of english produce and interpret english definite descriptions and demonstrative descriptions it was assumed that definite and demonstrative descriptions share the same centra...

پایان نامه :0 1375

to explore the idea the investingation proposed, aimed at finding whether the performances of the population of iranians students studying english in an efl context are consistent in l1 and l2 writing taks and whether there is a cross-linguistic transfer in this respect. in this regard the subjects were instructed to write four compositions-two in english and two in farsi-which consisted of an ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور مرکز - دانشکده زبانهای خارجی 1391

the primary goal of the current project was to examine the effect of three different treatments, namely, models with explicit instruction, models with implicit instruction, and models alone on differences between the three groups of subjects in the use of the elements of argument structures in terms of toulmins (2003) model (i.e., claim, data, counterargument claim, counterargument data, rebutt...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1389

within the components of communicative competence, a special emphasis is put on the “rules of politeness,” specifically the politeness strategies (brown and levinson, 1978) that speakers deploy when performing the request speech act. this is because the degree of imposition that making a request places upon one’s interlocutor(s) has been seen to be influenced by several factors among which, as ...

Masoume Ahmadi, Naser SabourianZadeh Saeed Mehrpour,

To date, little research on pragmatic transfer has considered a multilingual situation where there is an interaction among three different languages spoken by one person. Of interest was whether pragmatic transfer of refusals among three languages spoken by the same person occurs from L1 and L2 to L3, L1 to L2 and then to L3 or from L1 and L1 (if there are more than one L1) to L2. This study ai...

This study examined the role of the native language (L1) transfer in a non-native language (L2) acquisition of the there-insertion construction at the syntax-semantics interface. Specifically, the study investigated if Mandarin EFL learners would make overgeneralization errors in the situation where an L1 argument structure constitutes a superset of its L2 counterpart. Verbs of existence and ap...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد - دانشکده زبانهای خارجی 1392

abstract since heubners (1985) pioneering study, there have been many studies on (mis) use/ non-use of articles by l2 learners from article-less and article languages. the present study investigated how persian l2 learners of english produce and interpret english definite descriptions and demonstrative descriptions. it was assumed that definite and demonstrative descriptions share the same cen...

2003
Enchao Shi

A persistent question in the SLA (second language acquisition) research concerns the status of the involvement of the native language (i.e. L1 transfer). Inquiry into the question has been made on the basis of a variety of linguistic frameworks, such as contrastive analysis (Lado, 1957), L2 (second language) generative parametric approach (Flynn, 1987; White, 1989; Schwartz, 1996), and the more...

Journal: :international journal of society, culture & language 2014
mansoor tavakoli salva shirinbakhsh

the purpose of this study was to examine cook’s (2003) ‘multiple competence’ by investigating backward pragmatic transfer (from l2 [english] to l1 [persian]) in refusals to invitations. it explored participants’ frequency and content of refusal strategies in l1 regarding the status (i.e., power and distance) of interlocutors and the proficiency level of efl learners. the participants were persi...

The purpose of this study was to examine Cook’s (2003) ‘multiple competence’ by investigating backward pragmatic transfer (from L2 [English] to L1 [Persian]) in refusals to invitations. It explored participants’ frequency and content of refusal strategies in L1 regarding the status (i.e., power and distance) of interlocutors and the proficiency level of EFL learners. The participants were Persi...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید